roster i18n
Línguas em que operamos
1 live, 1 staging, 15 planned. Mudanças de status são operator-driven em /dashboard/seo/locales, sem target rígido de quarter; se capacidade editorial num mercado aterrissa, o locale se move.
Tier 1, alavancagem small-country
- Português (Brasil)pt-BR staging
Brazilian Portuguese, Tier 1 · alavancagem small-country
Large retail-FX population; thin English-content fit in Brazilian SERP; strong AI-search adoption.
- Tiếng Việtvi planned
Vietnamese, Tier 1 · alavancagem small-country
Rising MT4/MT5 base; near-zero Tier-1 English saturation in the local SERP.
- Bahasa Indonesiaid planned
Indonesian, Tier 1 · alavancagem small-country
Largest FX retail population in SEA; weak English content fit for rule queries.
- Türkçetr planned
Turkish, Tier 1 · alavancagem small-country
Large scalping community; currency-volatility interest is a constant tailwind.
- Español (México)es-MX planned
Mexican Spanish (Latam base), Tier 1 · alavancagem small-country
Largest Spanish-speaking prop population in the Americas; tone + USD-first differentiates from es-ES.
- Español (Argentina)es-AR planned
Argentine Spanish (RioPlate), Tier 1 · alavancagem small-country
High-inflation environment drives prop interest; localised tone lands harder than generic Latam-Spanish.
- Filipinofil planned
Filipino, Tier 1 · alavancagem small-country
OFW remittance + prop overlap; English-friendly so hybrid content can ship first.
Tier 2, competição média
- Deutschde planned
German (DACH), Tier 2 · competição média
Strict trader population; high price tolerance; brand-language search dominant.
- Françaisfr planned
French (France + French-Canada), Tier 2 · competição média
Mid-size population; French-language firm-rule content scarce.
- Italianoit planned
Italian, Tier 2 · competição média
Smaller but high-conversion prop population.
- Español (España)es-ES planned
Castilian Spanish, Tier 2 · competição média
Different from Latam in tone + commercial firm relevance.
- Português (Portugal)pt-PT planned
European Portuguese, Tier 2 · competição média
Smaller market; converts well from pt-BR with light editorial pass.
Tier 3, mercados premium
- 日本語ja planned
Japanese, Tier 3 · mercados premium
Premium content market; AI-search adoption strong; expensive to compete.
- 한국어ko planned
Korean, Tier 3 · mercados premium
High-conviction traders; strong domestic content needed.
- हिन्दीhi planned
Hindi, Tier 3 · mercados premium
Hybrid bilingual reality — Hindi pages support English ranking via backlinks.
- العربيةar planned
Arabic (MENA), Tier 3 · mercados premium
Large prop interest; RTL layout work required upfront.
Excluídas, explícitas e raciocinadas
- 中文(中国大陆)zh-CN excluded
Simplified Chinese (mainland), Canônica
Regulatory + payment-rail risk for catalogue firms. Revisit when a supported firm formally accepts mainland customers.
- Русскийru excluded
Russian, Canônica
Sanctions + ad-policy risk. Revisit when policy environment changes.
- فارسیfa excluded
Persian, Canônica
Sanctions + ad-policy risk.
FAQ
- Como um locale move de planned pra live?
- Cinco coisas acontecem, em ordem: (1) persona de tradutor resolvida + orçamento de edição alocado, (2) status passa de planned → staging, (3) páginas per-cell + per-firm + per-tool traduzidas e prerendered, (4) service account da GSC delegada no subpath do locale + uma row de binding adicionada em core.seo_property_bindings, (5) status passa de staging → live, que des-suprime o meta robots do locale, inclui ele no sitemap index, e inicia a sync GSC/GA4 horária. O dashboard cockpit em /dashboard/seo/locales dirige o flip com um diálogo de confirmação e uma probe pre-flight de delegação.
- Por que alguns locales são explicitamente excluídos?
- Três categorias: mercados com regulação restritiva de financial-marketing (não queremos ser flagados em jurisdições onde promoção de prop-trading é fortemente licenciada), mercados onde a cobertura existente em inglês já é a fonte principal (tradução diluiria, não multiplicaria), e mercados onde o pool de editores confiáveis é fino o suficiente que riscos de qualidade superam alcance. O rationale per row deletreia qual condição se aplica.
- Quando vocês esperam Tier 1 estar todo live?
- pt-BR está em staging hoje; esperamos live até meados de 2026 pendendo a passada editorial. Vietnamita, Indonésio, Turco, Espanhol-LatAm, e Filipino miram Q3-Q4 2026 na ordem do roster. Flips de status são operator-driven em /dashboard/seo/locales, sem target rígido de quarter se capacidade editorial se move.
- Posso ajudar a traduzir um locale planned?
- Sim. Trabalhamos com personas editoriais bylined, operadores ex-prop-desk em cada mercado, não pools anônimos de freelancers. Se você se encaixa no perfil (experiência verificável em trading-desk + fluência nativa + disposto a assinar o reviewedAt per página), envie email pra [email protected] com dois parágrafos sobre um tópico de firm-rule da sua escolha.
- Como a tradução é mantida precisa pras regras das mesas?
- Lei editorial: nomes de mesa, labels de calculadora, e valores de regra quantitativos (3% daily cap, 5% trailing DD, 15% consistência, etc.) nunca são traduzidos, são referências literais aos próprios valores de regra publicados pelas mesas. Loanwords (trader, scalper, EA, ICT, SMC, broker, slippage, stop-loss) ficam em inglês por convenção porque é assim que a comunidade retail-FX em cada mercado escreve. Só a prosa analítica é traduzida.
Última revisão em .

